На свете много друг горацио такого что и не снилось нашим мудрецам перевод

На свете много друг горацио такого что и не снилось нашим мудрецам перевод thumbnail

    Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам

    Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам

    Цитата из трагедии Шекспира “Гамлет”, д. 1, сц. 5, слова Гамлета. В переводе М. Вронченко (1828):

    Есть многое в природе, друг Горацио,
    Что и не снилось нашим мудрецам.

    Словарь крылатых слов.
    Plutex.
    2004.

    .

    Смотреть что такое “Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам” в других словарях:

    • Есть многое на свете, друг Горацио, / Что и не снилось нашим мудрецам — Из трагедии «Гамлет» Уильяма Шекспира (1564 1616), слова Гамлета (действ. 1, явл. 4). Перевод (1828) Михаила Павловича Вронненко. Есть многое в природе, друг Горацио, Что и не снилось нашим мудрецам. Используется: как шутливо иронический… …   Словарь крылатых слов и выражений

    • Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам — крыл. сл. Цитата из трагедии Шекспира «Гамлет», д. 1, сц. 5, слова Гамлета. В переводе М. Вронченко (1828): Есть многое в природе, друг Горацио, Что и не снилось нашим мудрецам …   Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

    • Наука умеет много гитик — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/17 ноября 2012. Пока процесс обсуждения не завершён, статью можно …   Википедия

    • Макар ножом режет нитки — «Наука умеет много гитик»  ключевая фраза для показа фокуса с игральными картами. Иногда ошибочно передается, как «Наука имеет много гитик». Описание фокуса Фокусник предлагает зрителю потасовать колоду и разложить на столе 10 пар карт рубашкой… …   Википедия

    • Наука имеет много гитик — «Наука умеет много гитик»  ключевая фраза для показа фокуса с игральными картами. Иногда ошибочно передается, как «Наука имеет много гитик». Описание фокуса Фокусник предлагает зрителю потасовать колоду и разложить на столе 10 пар карт рубашкой… …   Википедия

    • Эссенциализм —  Эссенциализм  ♦ Essentialisme    Учение, обратное экзистенциализму и номинализму. Его сторонники считают, что сущность предшествует существованию или что сущность всякой вещи содержится в ее определении. Также чрезмерное доверие языку и мышлению …   Философский словарь Спонвиля

    Книги

    • Способы поймать удачу, . “Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам…” . Эти слова Шекспира, вероятно, будут актуальны для человечества всегда. Ибо официальная наука знает о Мироздании… Подробнее  Купить за 378 руб
    • Способы поймать удачу, Иванова Ирина Борисовна. “Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам…” Эти слова Шекспира, вероятно, будут актуальны для человечества всегда. Ибо официальная наука знает о Мироздании далеко… Подробнее  Купить за 362 руб
    • Талисманы. Амулеты. Обереги, . “Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам…” . Эти слова Шекспира, вероятно, будут актуальны для человечества всегда. Ибо официальная наука знает о Мироздании… Подробнее  Купить за 343 руб

    Другие книги по запросу «Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам» >>

    Источник

    Исходное сообщение про_искусство

    Горацио, есть многое на свете…
    Одна фраза, сказанная Гамлетом, ставшая афоризмом или, скорее, выражением, за которым стоит так много, что достаточно упомянуть лишь первую часть цитаты.
    Но мы говорим ее по-русски.
    W. Shakespeare “Hamlet”
    There are more things in heaven and earth, Horatio,
    Than are dreamt of in your philosophy.
    Дословно:На небесах и на земле есть гораздо больше всего( вещей), чем представляется(снится, воображается) в твоей философии.
    Коряво для афоризма! Переводчик должен не только передать идею максимально точно, но и сделать высказыванием – “блаженным для уст людских и слуха.”
    Интересно посмотреть, как множество людей в разные десятилетия 2-х веков (19 -го и 20-го )пытались сделать перевод 16-ти слов таким, чтобы именно его хотелось повторить тогда, когда видимые и, казалось бы, здравые объяснения ничего не объясняют или не совсем объясняют происходящее.
    1.Аверкиев Дмитрий(варианты переводов я взяла у Н. Б. Фируна)

    Горацио, — на небе
    И на земле есть более вещей,
    Чем нашей философии мечталось.

    2.Вронченко Михаил

    Есть многое в природе, друг Горацио,
    Что и не снилось нашим мудрецам.

    3.Гнедич Петр

    Горацио, – на небе и земле
    Есть многое, что и не снилось даже
    Науке.

    4.Данилевский А.М.

    На небесах и на земле есть более таких вещей,
    о которых вашей школьной мудрости
    и не снится, Горацио.

    5.К.Р. (Князь К.К. Романов)

    Есть много в небесах и на земле такого,
    Что нашей мудрости, Гораций, и не снилось.

    6.Каншин П.А.

    На небе и на земле, Гораций, есть много такого,
    Что даже не снилось нашей мудрости.

    7.Кронберг Андрей

    Есть многое на небе и земле,
    Что и во сне, Горацио, не снилось
    Твоей учености.

    8.Лозинский Михаил

    И в небе и в земле сокрыто больше,
    Чем снится вашей мудрости, Горацио.

    9.Морозов Михаил

    На небе и земле есть больше вещей Гораций,
    Чем снилось вашей философии.

    10.Пастернак Борис

    Гораций, в мире много кой-чего,
    (Вариант: Гораций, много в мире есть того,)
    Что вашей философии не снилось.

    11.Пешков И.В.

    На небе и в земле всего довольно,
    Что философии, Горацио, не снилось.

    12.Полевой Николай

    Есть многое на свете, друг Горацио
    Что и не снилось нашим мудрецам.

    13.Поплавский Виталий

    Горацио, не все, что есть в природе,
    Наука в состоянье объяснить.

    14.Радлова Анна

    Ведь много скрыто в небе и земле
    Таких вещей, Горацио, что не снились
    Всей вашей философии.

    15.Рапопорт Виталий

    Горацио, есть в этом мире вещи,
    Что философии не снились и во сне.

    16.Россов Николай

    Есть в небесах и на земле такое,
    Что нашей мудрости и не приснится.

    17.Сокольский А.Л.

    Горацио, что на земле и в небе
    Есть более чудес, чем снилось вашей
    Людской премудрости.

    18.Сомин Ефим

    Согласна с Вашим мнением по № 12: ёмко и коротко!

    Есть тьма чудес на небе и земле, Гораций,
    Не снившихся философам твоим

    19.Фельдман Яков

    Есть многое на свете, милый мой,
    Что и во сне не видела наука

    20.Чернов Андрей

    Горацио, наш мир куда чудесней,
    Чем снился он философам твоим.

    Без указания автора перевода:

    Есть многое на свете, друг Горацио,
    Что человеку знать не положено.

    Есть многое на свете, друг Горацио
    Что и не снилось нашим мудрецам.

    В мире есть много такого, друг Горацио,
    Что и не снилось нашим мудрецам.

    Как много, друг Горацио, на свете вещей,
    Что и не снились нашим мудрецам

    Есть многое на Свете, друг Горацио,
    Что неизвестно нашим мудрецам.

    На Земле и на Небе, Горацио,
    Есть много всего,
    Что и не снилось нашим мудрецам.

    Мне ближе всего вариант Николая Полевого, № 12. А Вам?

    Источник

    eh-ah

    Горацио, есть многое на свете…
    Одна фраза, сказанная Гамлетом, ставшая афоризмом или, скорее, выражением, за которым стоит так много, что достаточно упомянуть лишь первую часть цитаты.
    Но мы говорим ее по-русски.
    W. Shakespeare “Hamlet”
    There are more things in heaven and earth, Horatio,
    Than are dreamt of in your philosophy.
    Дословно:На небесах и на земле есть гораздо больше всего( вещей), чем представляется(снится, воображается) в твоей философии.
    Коряво для афоризма! Переводчик должен не только передать идею максимально точно, но и сделать высказыванием – “блаженным для уст людских и слуха.”
    Интересно посмотреть, как множество людей в разные десятилетия 2-х веков (19 -го и 20-го )пытались сделать перевод 16-ти слов таким, чтобы именно его хотелось повторить тогда, когда видимые и, казалось бы, здравые объяснения ничего не объясняют или не совсем объясняют происходящее.

    1. Аверкиев Дмитрий (варианты переводов eh-ah   взяла у Н. Б. Фируна)

    Горацио, — на небе
    И на земле есть более вещей,
    Чем нашей философии мечталось.

    2. Вронченко Михаил

    Есть многое в природе, друг Горацио,
    Что и не снилось нашим мудрецам.

    3. Гнедич Петр

    Горацио, – на небе и земле
    Есть многое, что и не снилось даже
    Науке.

    4. Данилевский А.М.

    На небесах и на земле есть более таких вещей,
    о которых вашей школьной мудрости
    и не снится, Горацио.

    Читайте также:  К чему снится много рыбы миллер

    5. К.Р. (Князь К.К. Романов)

    Есть много в небесах и на земле такого,
    Что нашей мудрости, Гораций, и не снилось.

    6. Каншин П.А.

    На небе и на земле, Гораций, есть много такого,
    Что даже не снилось нашей мудрости.

    7. Кронберг Андрей

    Есть многое на небе и земле,
    Что и во сне, Горацио, не снилось
    Твоей учености.

    8. Лозинский Михаил

    И в небе и в земле сокрыто больше,
    Чем снится вашей мудрости, Горацио.

    9. Морозов Михаил

    На небе и земле есть больше вещей Гораций,
    Чем снилось вашей философии.

    10. Пастернак Борис

    Гораций, в мире много кой-чего,
    (Вариант: Гораций, много в мире есть того,)
    Что вашей философии не снилось.

    11. Пешков И.В.

    На небе и в земле всего довольно,
    Что философии, Горацио, не снилось.

    12. Полевой Николай

    Есть многое на свете, друг Горацио
    Что и не снилось нашим мудрецам.

    13. Поплавский Виталий

    Горацио, не все, что есть в природе,
    Наука в состоянье объяснить.

    14. Радлова Анна

    Ведь много скрыто в небе и земле
    Таких вещей, Горацио, что не снились
    Всей вашей философии.

    15. Рапопорт Виталий

    Горацио, есть в этом мире вещи,
    Что философии не снились и во сне.

    16. Россов Николай

    Есть в небесах и на земле такое,
    Что нашей мудрости и не приснится.

    17. Сокольский А.Л.

    Горацио, что на земле и в небе
    Есть более чудес, чем снилось вашей
    Людской премудрости.

    18. Сомин Ефим

    Есть тьма чудес на небе и земле, Гораций,
    Не снившихся философам твоим

    19. Фельдман Яков

    Есть многое на свете, милый мой,
    Что и во сне не видела наука

    20. Чернов Андрей

    Горацио, наш мир куда чудесней,
    Чем снился он философам твоим.

    Без указания автора перевода:

    Есть многое на свете, друг Горацио,
    Что человеку знать не положено.

    Есть многое на свете, друг Горацио
    Что и не снилось нашим мудрецам.

    В мире есть много такого, друг Горацио,
    Что и не снилось нашим мудрецам.

    Как много, друг Горацио, на свете вещей,
    Что и не снились нашим мудрецам

    Есть многое на Свете, друг Горацио,
    Что неизвестно нашим мудрецам.

    На Земле и на Небе, Горацио,
    Есть много всего,
    Что и не снилось нашим мудрецам.

    Источник

    А знаете какая нынче тенденция? Старые переводы безжалостно выбрасываются и заменяются новыми. Зачем, спросите вы. Из-за денег, своим переводчикам платят много меньше, чем авторские за прежние. А качество? Бог с Вами! Это ж мелочи. И бродят теперь по сети ужастики – переводы Э.Успенского любимых наших сказок, серия фантастики издательства «Центрполиграф», где вся классика фантастики издана в новых переводах.

    “Алиса в стране Чудес” переводилась 15 раз, не берусь их сравнивать, так как читал только два. И в каждом была своя прелесть! А любимую фантастику не уважают – переводчики просто малообразованные люди. И даже не технические термины, они не знают истории, мировых аллюзий, в которых любитель литературы плавает как рыба. Но не они.

    Гениален афоризм о переводчиках: «Мы хотим творить, но не знаем как».
    Во-о-от!

    Теперь о главном. О переводах. Хотите понять весь ужас для нас, неспособных в подлиннике читать книжки? Смотрите. Любопытствуйте.

    “А не замахнуться ли нам на Вильяма…нашего…Шекспира?” – подумал я. И вот, пожалуйста. Только одна фраза.

    Великий Гамлет говорит великие слова:

    There are more things in heaven and earth, Horatio,
    Than are dreamt of in your philosophy.

    Самый популярный в народе вариант:

    Есть многое на свете, друг Горацио
    Что и не снилось нашим мудрецам.

    Тут главное слово dreamt. Наиболее популярный перевод “снились”, но уж никак не “подвластны”.

    Некоторое время собирал разные переводы этой знаменитой фразы. Однако всё уже украдено до нас! Наткнулся на подборку. Поэтому, не буду мучиться, просто перепечатаю.

    Потрясающий разнобой! Некоторые умудряются из двух строк сделать три, один даже выкинул Горация совсем! Хотел, наверное, своего дедушку вставить, не получилось…

    И первым привожу лучший на мой взгляд перевод:

    Полевой Николай
    Есть многое на свете, друг Горацио
    Что и не снилось нашим мудрецам.

    А теперь по алфавиту.

    Аверкиев Дмитрий
    Горацио, — на небе
    И на земле есть более вещей,
    Чем нашей философии мечталось.

    Вронченко Михаил
    Есть многое в природе, друг Горацио,
    Что и не снилось нашим мудрецам.

    Гнедич Петр
    Горацио, – на небе и земле
    Есть многое, что и не снилось даже
    Науке.

    Данилевский А.М.
    На небесах и на земле есть более таких вещей,
    о которых вашей школьной мудрости
    и не снится, Горацио.

    К.Р. (Князь К.К. Романов)
    Есть много в небесах и на земле такого,
    Что нашей мудрости, Гораций, и не снилось.

    Каншин П.А.
    На небе и на земле, Гораций, есть много такого,
    Что даже не снилось нашей мудрости.

    Кронберг Андрей
    Есть многое на небе и земле,
    Что и во сне, Горацио, не снилось
    Твоей учености.

    Лозинский Михаил
    И в небе и в земле сокрыто больше,
    Чем снится вашей мудрости, Горацио.

    Морозов Михаил
    На небе и земле есть больше вещей Гораций,
    Чем снилось вашей философии.

    Пастернак Борис
    Гораций, в мире много кой-чего,
    (Вариант: Гораций, много в мире есть того,)
    Что вашей философии не снилось.

    Пешков И.В.
    На небе и в земле всего довольно,
    Что философии, Горацио, не снилось.

    Поплавский Виталий
    Горацио, не все, что есть в природе,
    Наука в состоянье объяснить.

    Радлова Анна
    Ведь много скрыто в небе и земле
    Таких вещей, Горацио, что не снились
    Всей вашей философии.

    Рапопорт Виталий
    Горацио, есть в этом мире вещи,
    Что философии не снились и во сне.

    Россов Николай
    Есть в небесах и на земле такое,
    Что нашей мудрости и не приснится.

    Сокольский А.Л.
    Горацио, что на земле и в небе
    Есть более чудес, чем снилось вашей
    Людской премудрости.

    Сомин Ефим
    Есть тьма чудес на небе и земле, Гораций,
    Не снившихся философам твоим

    Фельдман Яков
    Есть многое на свете, милый мой,
    Что и во сне не видела наука

    Чернов Андрей
    Горацио, наш мир куда чудесней,
    Чем снился он философам твоим.

    Без указания автора перевода:

    Есть многое на свете, друг Горацио,
    Что человеку знать не положено.

    В мире есть много такого, друг Горацио,
    Что и не снилось нашим мудрецам.

    Как много, друг Горацио, на свете вещей,
    Что и не снились нашим мудрецам

    Есть многое на Свете, друг Горацио,
    Что неизвестно нашим мудрецам.

    На Земле и на Небе, Горацио,
    Есть много всего,
    Что и не снилось нашим мудрецам.

    ***

    Апдейт.

    Эндрю Бромфилд – переводчик весьма маститый, на его счету числятся как классики (Л. Толстой, М. Булгаков, Д. Хармс), так и современные авторы (А. и Б. Стругацкие, Б. Акунин, В. Войнович, В. Пелевин).

    О своей работе он сам отзывается так: “Когда имеешь дело с двумя настолько отличающимися друг от друга языками, как английский и русский, даже самые, казалось бы, простые фразы нельзя подчас передать буквально. Моя задача не написать собственное произведение, а “воссоздать” автора на английском. Я не из тех переводчиков, кто считает себя единоличным владельцем текста и думает, что вправе перекраивать его под свои нужды.

    Дальше, кому интересно, читайте на сайте Школы Переводчиков Владимира Баканова. Там вообще немало интересного для интересующихся вопросами перевода…

    https://www.bakanov.org/default.php?rubrica=90&id=547

    Источник

    ÅÑÒÜ ÌÍÎÃÎÅ ÍÀ ÑÂÅÒÅ,
    ÄÐÓÃ ÃÎÐÀÖÈÉ.
    (Ïðåäèñëîâèå ê ðóññêîìó
    èçäàíèþ)

    (Èç êíèãè “GOD CALLING”/
    “Áîæåñòâåííîå Ïðèçâàíèå”.
    1935 ãîä, Àíãëèÿ.
    Àâòîð íåèçâåñòåí)

    Ïåðåâîä àíãëèéñêîãî:
    Ìàðèíà Ñåâåðèíà

    ***
    “Åñòü ìíîãîå íà ñâåòå,
    Äðóã Ãîðàöèé,
    ×òî è íå ñíèëîñü
    Íàøèì ìóäðåöàì”.
    (Øåêñïèð, “Ãàìëåò”)

    “ß ïèøó âñå ýòî âàì,
    ìîé äðóã, òîëüêî çà òåì,
    ÷òîáû óáåäèòü âàñ
    â åâàíãåëè÷åñêîé èñòèíå,
    ñäåëàâøåéñÿ äëÿ ìåíÿ
    æèçíåííûì ïðàâèëîì:
    íè îäèí âîëîñ ñ ãîëîâû
    íàøåé íå óïàä¸ò
    áåç Áîæüåé âîëè.
    Åãî âîëÿ ðóêîâîäñòâóåòñÿ
    òîëüêî îäíîé
    áåñïðåäåëüíîé ëþáîâüþ
    ê íàì è âñå, ÷òî
    íè ñëó÷àåòñÿ ñ íàìè,
    âñå äëÿ íàøåãî áëàãà”.
    (Ëåâ Òîëñòîé,
    “Âîéíà è ìèð”,
    òîì âòîðîé)

    Çäðàâñòâóéòå, óâàæàåìûé
    ×èòàòåëü!

    Ìíå õîòåëîñü áû ðàññêàçàòü
    Âàì îá îäíîé óäèâèòåëüíîé
    êíèãå.

    Íåñêîëüêî ëåò íàçàä ÿ
    ïîëó÷èëà åå â ïîäàðîê, è
    ñ òåõ ïîð îíà ñòàëà îäíîé
    èç ìîèõ ëþáèìûõ.

    Читайте также:  К чему снится много морских котиков

    Ìîÿ ïðîôåññèÿ – ïåðåâîä÷èê
    ôðàíöóçñêîãî ÿçûêà.

    Îòêðûâàÿ èíîãäà ïî óòðàì
    ýòîò òîìèê öâåòà ëàçóðè,
    ÷èòàÿ ïî íåñêîëüêó ôðàç,
    ÿ íå óñòàþ óäèâëÿòüñÿ èõ
    ñïîñîáíîñòè óêðåïëÿòü âåðó
    â ñâîè ñèëû, ðàññåèâàòü
    òðåâîãè è äàðèòü íàäåæäó,
    äàâàÿ ìóäðûé ñîâåò, à
    ïîðîþ – è îòâåòû
    íà íåïðîñòûå âîïðîñû æèçíè.

    Â êíèãå òðèñòà øåñòüäåñÿò
    øåñòü êîðîòåíüêèõ ãëàâ,
    ïî ÷èñëó ëèñòêîâ êàëåíäàðÿ,
    è â êàæäîé åñòü
    æèçíåóòâåðæäàþùåå
    íàïóòñòâèå ÷èòàòåëþ.

    Ìûñëåííî, ñðàçó æå,
    ÿ îòíåñëà ýòó êíèãó â ðàçðÿä
    “âîëøåáíûõ”.

    (1)

    Çâàíèå “âîëøåáíûõ” è
    ïî÷åòíîå ìåñòî â ìîåé
    íåáîëüøîé äîìàøíåé
    áèáëèîòåêå óæå äàâíî
    ïðèíàäëåæèò òîìèêàì ìèðîâîé
    êëàññè÷åñêîé è ñîâðåìåííîé
    ïîýçèè, “Ìèôàì Äðåâíåãî
    Ìèðà” Êàðëà Áåêêåðà è
    “Ëåãåíäàì Äðåâíåé Ãðåöèè”
    Íèêîëàÿ Êóíà.

    “Âîëøåáíûìè” ìîæíî íàçâàòü
    êíèãè àíãëèéñêîãî ðîìàíèñòà
    Ñîìåðñåòà Ìîýìà “Òåàòð” è
    “Âèëëà íà õîëìå”, à òàêæå
    ýíöèêëîïåäèþ ïîçèòèâíîé
    ïñèõîëîãèè “Ñòàíü çäîðîâîé
    è ñ÷àñòëèâîé” Ëóèçû Õåé.

    “Âîëøåáíûìè” äàâíî ñòàëè 
    äëÿ ìåíÿ “Íàóêà áûòü
    áîãàòûì è âåëèêèì” ïèñàòåëÿ
    Óîëëåñà Óîòòëçà, àâòîáèîãðàôèÿ
    èòàëüÿíñêîé àêòðèñû Êëàóäèè
    Êàðäèíàëå “Ìíå ïîâåçëî” è,
    êîíå÷íî, Áèáëèÿ, åå Âåòõèé
    Çàâåò è Åâàíãåëèå.

    Ïîæàëóé, “ìàãè÷åñêèìè”
    ÿâëÿþòñÿ ÷åòûðå òîìà
    “Âîéíû è ìèðà” Ëüâà Òîëñòîãî
    è ïîâåñòè î æèâîòíûõ àíãëèéñêîãî
    âåòåðèíàðà Äæåéìñà Õåððèîòà
    “Î âñåõ ñîçäàíèÿõ áîëüøèõ è
    ìàëûõ”, ñ èõ ìÿãêîé èðîíèåé
    è èñêðîìåòíûì þìîðîì.

    “Âîëøåáñòâî” è “ìàãèÿ” âñåõ
    ýòèõ êíèã äîâîëüíî ïðîñòà.
     
    Â ëþáîé ñëîæíûé ìîìåíò
    æèçíè îíè ìîãóò äàòü ìóäðûé
    ñîâåò è îêàçàòü íåîöåíèìóþ
    ìîðàëüíóþ ïîääåðæêó.

    (2)

    Êíèãà, î êîòîðîé èä¸ò ðå÷ü
    â íàøåì ðàññêàçå, ÷åì-òî
    íåóëîâèìî ïåðåêëèêàåòñÿ
    ñî âñåìè ïåðå÷èñëåííûìè.

    Êàæäûé ðàç, îáðàùàÿñü ê íåé,
    ÿ ìûñëåííî áëàãîäàðþ åå
    àâòîðà, êîòîðûé áûë,
    íà ìîé âçãëÿä, ãåíèàëüíûì
    ôèëîñîôîì, òîíêèì ïñèõîëîãîì
    è âåëèêèì ãóìàíèñòîì.

    Äà, àâòîð ýòîé êíèãè áûë
    óäèâèòåëüíûì, íè íà êîãî
    íåïîõîæèì ÷åëîâåêîì.
    Îí î÷åíü ëþáèë ëþäåé,
    õîðîøî ïîíèìàë èõ,
    ñî÷óâñòâîâàë è õîòåë ïîìî÷ü.
     
    Áåãëî ïðîñìîòðåâ ïðåäèñëîâèå
    ê ýòîé êíèãå, ÿ òóò æå î íåì
    çàáûëà.

    Íî ñîâñåì íåäàâíî, ñëó÷àéíî,
    âíîâü åãî ïåðå÷ëà è ðåøèëà
    ñäåëàòü ïèñüìåííûé ïåðåâîä
    íà ðóññêèé ÿçûê.

    È âíîâü óáåäèëàñü â âåëèêîì
    âîçäåéñòâèè ÑËÎÂÀ, çâó÷àùåãî
    íà ðîäíîì ÿçûêå, íà óì è
    äóøó ÷åëîâå÷åñêóþ.

    Ýòà êíèãà, êàê ìíå êàæåòñÿ, 
    çàñëóæèâàåò òîãî, ÷òîáû î íåé
    óçíàëè è ìîè ñîîòå÷åñòâåííèêè.

    Ïîèñòèíå, åå ñîäåðæàíèå
    îáëàäàåò óíèêàëüíûì è äàæå
    ÷óäîäåéñòâåííûì ñâîéñòâîì.

    (3)

    Íî âñå ïî ïîðÿäêó.

    Íàçâàíèå ýòîé íåîáû÷íîé êíèãè
    çâó÷èò ïî-ôðàíöóçñêè, êàê
    “DIEU APPELLE”.

    Íà àíãëèéñêîì ÿçûêå,
    íà êîòîðîì îíà áûëà íàïèñàíà
    è èçäàíà â ïåðâîé ïîëîâèíå
    äâàäöàòîãî ñòîëåòèÿ â Àíãëèè,
    ýòà êíèãà íîñèëà íàçâàíèå
    “GOD CALLING”.

    Íà ðóññêèé ÿçûê ýòî ìîæíî
    ïåðåâåñòè, êàê
    “ÁÎÆÅÑÒÂÅÍÍÎÅ ÏÐÈÇÂÀÍÈÅ”,
    õîòÿ íè÷åãî ðåëèãèîçíîãî,
    äîãìàòè÷åñêîãî, à òåì áîëåå
    ôàíàòè÷íîãî, â åå òåêñòå,
    êàê íè ñòðàííî, íåò.

    Èñòîðèÿ ñîçäàíèÿ ýòîé êíèãè
    ñîâåðøåííî íåâåðîÿòíà è ìîæåò
    ñîïåðíè÷àòü, íà ìîé âçãëÿä,
    ñ ñàìûì ôàíòàñòè÷åñêèì
    ôèëüìîì.

    (4)

    Âîò ïîñëóøàéòå, î ÷åì
    ïîâåäàëà îäíà èç äâóõ åå
    àâòîðîâ, ïîæåëàâøèõ îñòàòüñÿ
    íåèçâåñòíûìè.

    Íàçîâåì åå Äîðîòè äëÿ ë¸ãêîñòè
    ïîâåñòâîâàíèÿ.
     
    Ýòî ñëó÷èëîñü â Àíãëèè â ïåðâîé
    ïîëîâèíå äâàäöàòîãî âåêà.

    Íàøà ãåðîèíÿ, ìåñòíàÿ
    ó÷èòåëüíèöà, îòäûõàëà â õîëëå
    íåáîëüøîé ãîñòèíèöû, êàê âäðóã
    ê íåé ïîäîøåë íåçíàêîìåö,
    ïî âèäó êîììèâîÿæåð.

    Âåæëèâî ïîçäîðîâàâøèñü,
    îí ïðîòÿíóë êíèãó è ñïðîñèë,
    íå ÷èòàëà ëè Äîðîòè åå.

    Íàøà àíãëè÷àíêà áûëà íåìíîãî
    ñêîíôóæåíà, èáî, ïî îáû÷àÿì
    åå ñòðàíû, íåçíàêîìûå ëþäè
    äîëæíû áûòü ïðåäñòàâëåíû,
    ïðåæäå ÷åì âñòóïèòü â ðàçãîâîð.

    Íî, êàê ýòî ÷àñòî áûâàåò,
    ëþáîïûòñòâî îäåðæàëî âåðõ
    íàä òðàäèöèÿìè, è, ê òîìó æå,
    íåèçâåñòíûé ãîñïîäèí áûë
    äîñòàòî÷íî ñäåðæàí è âîñïèòàí.

    Æåíùèíà âíèìàòåëüíî ïðî÷ëà
    çàãîëîâîê, êîòîðûé ïîêàçàëñÿ
    åé íåñêîëüêî øîêèðóþùèì:
    “ÒÎËÜÊÎ ÄËß ÃÐÅØÍÈÊΔ.

    Íåìíîãî çàáåãàÿ âïåð¸ä,
    îòìåòèì, ÷òî êíèãà ýòà áóäåò
    ïåðåâåäåíà íà ôðàíöóçñêèé ÿçûê
    ïèñàòåëåì Ôðàíêîì Àáîçè,
    êîòîðûé äàñò åé äðóãîå, åù¸
    áîëåå îðèãèíàëüíîå, íàçâàíèå:
    “ÝÒÀ ÊÍÈÃÀ ÍÅ ÄËß ÂÀÑ”.

    Íî àíãëè÷àíêà Äîðîòè ÷èòàëà
    ýòî çàãëàâèå íà ñâî¸ì ðîäíîì
    ÿçûêå, è ñòîëü èíòðèãóþùèå
    òèòðû íè î ÷¸ì åé
    íå ãîâîðèëè.

    Âïðî÷åì, è àâòîð èçäàíèÿ
    Àðòóð Äæåéìñ Ðàññåë òàêæå
    áûë åé íåèçâåñòåí.

    Âïîëíå óäîâëåòâîðèâøèñü
    åå îòðèöàòåëüíûì îòâåòîì,
    íåçíàêîìåö çàìåòèë, âñå æå,
    îãîíåê èíòåðåñà â ãëàçàõ
    ñâîåé ñëó÷àéíîé ñîáåñåäíèöû
    è ïðåäëîæèë åé ïðî÷èòàòü ýòó
    êíèãó.

    Äîáàâèâ, ÷òî åñëè ìàäàì
    ïîæåëàåò, òî îíà ìîæåò êóïèòü
    ýòî èçäàíèå: ó íåãî åñòü
    ñ ñîáîé íåñêîëüêî ýêçåìïëÿðîâ.

    (5)

    Ïîäíÿâøèñü ê ñåáå â êîìíàòó,
    íàøà ãåðîèíÿ îòêðûëà íàóãàä
    íåáîëüøîé òîìèê, ëþáåçíî
    îäîëæåííûé åé íåçíàêîìöåì,
    è… íå ñìîãëà îòîðâàòü ãëàç
    îò ïðî÷èòàííîãî.

    Çàêðûâ ïîñëåäíþþ ñòðàíèöó,
    ó÷èòåëüíèöà íåêîòîðîå âðåìÿ
    ïðåáûâàëà â çàäóì÷èâîñòè.

    “ÝÒÀ ÊÍÈÃÀ ÍÅ ÄËß ÂÀÑ”
    îêàçàëàñü èìåííî äëÿ íåå,
    äëÿ Äîðîòè, áëàãîäàðÿ
    íåïîñòèæèìîé ñëó÷àéíîñòè.

    Ñîäåðæàíèå ñòðîê íàñòîëüêî
    ïîðàçèëî âîîáðàæåíèå æåíùèíû,
    ÷òî îíà ðåøèëà ïðèîáðåñòè ýòî
    èçäàíèå.

    Îäíîâðåìåííî ê íåé ïðèøëà
    ìûñëü î òîì, ÷òî áûëî áû
    íåïëîõî ïîçíàêîìèòü ñ ýòîé
    íàõîäêîé ñâîèõ áëèçêèõ è
    çíàêîìûõ.

    Íàøà ãåðîèíÿ äàæå ñîñòàâèëà
    ñïèñîê âîçìîæíûõ ÷èòàòåëåé,
    êîòîðûé îêàçàëñÿ äîâîëüíî
    âíóøèòåëüíûì.

    Íàäî çàìåòèòü, ÷òî ñðåäñòâà
    Äîðîòè áûëè âåñüìà îãðàíè÷åíû.

    È, âñå æå, îíà ïðèîáðåëà äâà
    ýêçåìïëÿðà íåîáû÷íîé êíèãè è
    ïðåäëîæèëà èõ ïðî÷èòàòü ñâîèì
    ðîäíûì è äðóçüÿì.

    Ê åå ðàçî÷àðîâàíèþ, êíèãà
    íå ïðîèçâåëà íà íèõ íèêàêîãî
    âïå÷àòëåíèÿ.

    (6)

    Íåêîòîðîå âðåìÿ ñïóñòÿ, íàøà
    ó÷èòåëüíèöà âíîâü ïåðå÷ëà
    “ÝÒÓ ÊÍÈÃÓ ÍÅ ÄËß ÂÀÑ”,
    è ó íåå âîçíèêëî íàñòîé÷èâîå
    æåëàíèå ïîïûòàòüñÿ íà ïðàêòèêå
    ïðèìåíèòü âñå ñîâåòû åå àâòîðà
    Àðòóðà Ðàññåëà.

    Êíèãà áûëà ôèëîñîôñêîãî,
    äóõîâíîãî ñîäåðæàíèÿ, íî
    äëÿ ïðîâåäåíèÿ ýêñïåðèìåíòà
    íóæåí áûë, ïî ìåíüøåé ìåðå,
    åùå îäèí ÷åëîâåê.

    “Àëåêñ, íó êîíå÷íî æå, Àëåêñ!
    (NB. Èìÿ âûìûøëåíî)- ðåøèëà
    Äîðîòè. – Ìû ñ íåé ëó÷øèå
    ïîäðóãè, êîëëåãè è î÷åíü äàâíî
    çíàåì äðóã äðóãà.
     
    Äà è â äóõîâíîì ïëàíå Àëåêñ
    ãîðàçäî áîëåå ðàçâèòà, ÷åì ÿ.
    Åå âåðà â äîáðîòó íàøåãî
    Ñîçäàòåëÿ âñåãäà âûçûâàëà
    ìîå óâàæåíèå.

    Ñêîëüêî ðàç ïîäðóãà óáåæäàëà
    ìåíÿ â íåîáû÷àéíîé ñèëå
    ìîëèòâû.

    È ìåíÿ âñåãäà ïîðàæàëî òî,
    ÷òî íåñìîòðÿ íà ôèíàíñîâûå
    òðóäíîñòè, íåñìîòðÿ íà åå
    çäîðîâüå, êîòîðîå îñòàâëÿëî
    æåëàòü ëó÷øåãî, Àëåêñ
    ïðîäîëæàëà ñïîêîéíî ñëåäîâàòü
    èçáðàííîìó ïóòè.”

    È Äîðîòè íå îøèáëàñü.

    Åå ïîäðóãà ïðèíÿëà èäåþ
    ïðîâåñòè ýêñïåðèìåíò
    ñ áîëüøèì âîîäóøåâëåíèåì.

    (7)

    Ìåòîä ïèñàòåëÿ Àðòóðà Ðàññåëà
    êàçàëñÿ, íà ïåðâûé âçãëÿä,
    äîâîëüíî ïðîñò.

    Äâà ÷åëîâåêà âûáèðàþò
    ñâîáîäíîå âðåìÿ, ëó÷øå âñåãî
    âå÷åðíèå ÷àñû, è ïûòàþòñÿ
    ñîñðåäîòî÷èòü âíèìàíèå
    íà ñâîåì äóõîâíîì, âíóòðåííåì
    ìèðå, èçáåãàÿ ïîñòîðîííèõ
    áåñåä è ðàçãîâîðîâ.

    Íàøè ñîâðåìåííèêè, âåðîÿòíî,
    íàçâàëè áû ïîäîáíîå ñîñòîÿíèå
    “ìåäèòàöèåé”.

    Çàòåì îáà ó÷àñòíèêà îòêðûâàþò
    Áèáëèþ, åå Âåòõèé Çàâåò èëè
    Åâàíãåëèå, íàõîäÿò ëþáóþ
    ïîíðàâèâøóþñÿ öèòàòó è
    çàïèñûâàþò âñå ìûñëè,
    êîòîðûå ïðèõîäÿò â ãîëîâó
    íà âûáðàííóþ òåìó.

    È äâå àíãëèéñêèå ó÷èòåëüíèöû,
    âîîðóæèâøèñü ëèñòêàìè áóìàãè
    è êàðàíäàøàìè, ïðèñòóïèëè
    ê íåîáû÷íîìó ýêñïåðèìåíòó.

    Íà äâîðå ñòîÿë äåêàáðü òûñÿ÷à
    äåâÿòüñîò òðèäöàòü âòîðîãî ãîäà.

    (8)

    Èíèöèàòîð îïûòà Äîðîòè,
    ïî åå ñëîâàì, ñ ñàìîãî íà÷àëà
    áûëà íàñòðîåíà âåñüìà
    ñêåïòè÷åñêè.

    “Ìîæåò áûòü, ïîýòîìó, –
    çàìå÷àëà ïîçäíåå îíà, – ìîé
    ðåçóëüòàò è îêàçàëñÿ íóëåâûì.”

    Íàøà ãåðîèíÿ ïðèçíàëàñü, ÷òî,
    ñïóñòÿ ãîäû, îíà íå ðàç
    ïûòàëàñü ïðèáåãíóòü ê ìåòîäó
    àâòîðà “ÝÒÎÉ ÊÍÈÃÈ
    ÍÅ ÄËß ÂÀÑ”.
     
    Íî âñå áûëî íàïðàñíî.

    Âî âðåìÿ ýêñïåðèìåíòà åé
    íà ïàìÿòü ïðèõîäèëè ëèøü
    îòðûâêè áèáëåéñêèõ òåêñòîâ,
    à óì åå áëóæäàë,
    íå çàäåðæèâàÿñü íè íà ÷¸ì.

    Ëèñòîê áóìàãè Äîðîòè
    îñòàâàëñÿ áåçóïðå÷íî ÷èñò, à
    êàðàíäàø áåçäåéñòâîâàë.

    Íî ñîâåðøåííî èíàÿ êàðòèíà
    îêàçàëàñü ó åå ïîäðóãè.

    Àëåêñ ñ ñàìîãî íà÷àëà âå÷åðà
    çàïèñûâàëà óäèâèòåëüíûå
    ïîñëàíèÿ, íåäîñòàòêà â êîòîðûõ,
    ê åå âåëèêîìó èçóìëåíèþ, íå áûëî.

    Ñîçäàâàëîñü âïå÷àòëåíèå, ÷òî
    îíà ïîëó÷àëà âñå íàïèñàííûå
    åþ òåêñòû êàê áû “ïî íàèòèþ”
    Ñâûøå.

    Êàçàëîñü äàæå, ÷òî ïîäîáíûì
    îáðàçîì ïîýòû ñîçäàþò ñâîè
    ñòèõè, âäîõíîâëåííûå Ìóçîé.

    Íî, â äàííîì ñëó÷àå, âñå
    âûãëÿäåëî íåñêîëüêî èíà÷å,
    ïî ïðèçíàíèþ íàøèõ
    àíãëè÷àíîê.

    (9)

    Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàâ òåêñòû,
    íàïèñàííûå ðóêîé Àëåêñ, îáå
    ïîäðóãè áûëè ñìóùåíû
    íåîáû÷àéíî.

    Èõ óäèâëåíèå ñ òðóäîì
    ïîääàâàëîñü îïèñàíèþ.

    Äâå ó÷èòåëüíèöû íå ìîãëè
    ïîíÿòü, ïî÷åìó ñòîëü ñêðîìíûå
    ïåðñîíû, êàê îíè, âäðóã óäîñòîèëèñü
    ÷åñòè ïîëó÷àòü äóõîâíûå ïîñëàíèÿ,
    ïîëíûå ãëóáîêîé ìóäðîñòè è ãóìàííûõ
    ìûñëåé.

    Àëåêñ è Äîðîòè áûëè óáåæäåíû, ÷òî
    âñå ïîñëàíèÿ ïðèõîäèëè ê íèì èìåííî
    Ñâûøå è íèêàê èíà÷å, âî âðåìÿ èõ
    íåîáû÷àéíîãî îïûòà.

    “Ñóäèòå ñàìè! – ðàññêàçûâàëà
    ïîçæå Äîðîòè, – Àëåêñ è ÿ
    (à òî÷íåå, îíà â ìî¸ì
    ïðèñóòñòâèè), ñ ñàìîãî íà÷àëà
    ýêñïåðèìåíòà ïîëó÷àëè
    íàïðÿìóþ ïîîùðåíèÿ, ñîâåòû
    è íàïóòñòâèÿ, â êîòîðûõ ìû
    òàê íóæäàëèñü.

    À òûñÿ÷è äîñòîéíûõ,
    òàëàíòëèâûõ, îáðàçîâàííûõ
    ëþäåé äîâîëüñòâîâàëèñü ëèøü
    òåì, ÷òî íàõîäèëè ïîäîáíûå
    ìûñëè â Ïèñàíèè, ôèëîñîôñêèõ
    êíèãàõ, ïðîïîâåäÿõ ñâÿùåííèêîâ
    è äðóãèõ èñòî÷íèêàõ.

    Читайте также:  Что если сниться много колец

    Ìû ñ Àëåêñ áûëè ñàìûå
    îáû÷íûå æåíùèíû, øêîëüíûå
    ó÷èòåëüíèöû, îáó÷àâøèå äåòåé
    ðàçíûì íàóêàì.

    Íè ìîÿ ïîäðóãà, íè ÿ –
    íå ïðåòåíäîâàëè íà âûñîêóþ
    äóõîâíîñòü è ëèòåðàòóðíóþ
    îäàðåííîñòü.

    Ê òîìó æå, íàñ ìîæíî áûëî
    íàçâàòü “äðóçüÿìè ïî íåñ÷àñòüþ”.

    Òÿæ¸ëûé íåäóã, ïîðàçèâøèé
    íàñ, êàæäóþ â ñâî¸ âðåìÿ,
    ñ òî÷êè çðåíèÿ ñîâðåìåííîé
    íàì ìåäèöèíû, íå ïîääàâàëñÿ
    èñöåëåíèþ.
     
    Îíêîëîãèÿ áûëà íàøèì îáùèì
    “ïðèãîâîðîì”, è ìû, êàê
    ìîãëè, áîðîëèñü çà æèçíü,
    ïîìîãàÿ è ïîääåðæèâàÿ äðóã
    äðóãà.
     
    Íî ðàçâå íàøè æèçíåííûå
    èñïûòàíèÿ áûëè ñëîæíåå, ÷åì
    ó äðóãèõ ëþäåé?”

    (10)

    Ðåçîííûé âîïðîñ, íî íà íåãî
    íå áûëî è íåò îòâåòà.

    È ÿ íå áåðóñü ñóäèòü
    î ïðàâäèâîñòè ñëîâ äâóõ
    ó÷àñòíèö ýòîãî óäèâèòåëüíîãî
    îïûòà, íî è íå ñïåøó èõ
    ìûñëè îïðîâåðãíóòü, ïîëíîñòüþ
    ïðåäîñòàâëÿÿ èõ íà Âàø ñóä,
    óâàæàåìûé ×èòàòåëü.

    Âîçìîæíî, âåðóþùèå ëþäè
    íå íàéäóò â ðàññêàçå íàøåé
    ãåðîèíè íè÷åãî èç ðÿäà âîí
    âûõîäÿùåãî.
     
    Âåðîÿòíî äàæå, ÷òî ýòè ñòðîêè 
    íàâåäóò íà íåêîòîðûå
    ðàçìûøëåíèÿ ÷èòàòåëåé
    ñ àòåèñòè÷åñêèì âçãëÿäîì
    íà æèçíü.

    Òàê èëè èíà÷å, ìíîãèå ïîñëàíèÿ
    áûëè íåâåðîÿòíî âîëíóþùèìè è
    àêòóàëüíûìè, ïî ïðèçíàíèþ ñàìîé
    Äîðîòè.

    Åñëè îáå æåíùèíû íóæäàëèñü 
    â ïðåäîñòåðåæåíèè, òî òåêñòû
    ñîïðîâîæäàëèñü òàêîé ëþáîâüþ
    è ïîíèìàíèåì, ÷òî íå ìîãëè
    íè ñäåëàòü áîëüíî, íè äîñòàâèòü
    îãîð÷åíèå.

    “Êàæäûé ðàç çàíîâî, –
    ïðîäîëæàåò ñâîé ðàññêàç íàøà
    ãåðîèíÿ, – íàñ ïðîñèëè
    îòíîñèòüñÿ ê ñàìèì ñåáå è
    áëèçêèì ñ ÁÅÇÓÑËÎÂÍÎÉ
    ËÞÁÎÂÜÞ, äîñòàâëÿòü ðàäîñòü
    ñåáå è îêðóæàþùèì.

    Íàì ñîâåòîâàëè íàó÷èòüñÿ
    ñìåÿòüñÿ, øóòèòü â íàøåì
    çåìíîì ìèðå, êîòîðûé ñëîâíî
    óïàë âäàëè îò Âñåâûøíåãî è
    ðàçáèëñÿ íà ìåëêèå îñêîëêè.

    Íàñ ïðîñèëè ïîâåäàòü ëþäÿì
    î íàøåì íåîáû÷íîì îïûòå è
    îáî âñåõ ïîëó÷åííûõ ïîñëàíèÿõ.

    (11)

    Ïðåäñòàâèòåëü íåâåäîìîãî ìèðà,
    ñ êîòîðûì ìû îáùàëèñü
    âî âðåìÿ íàøåãî ýêñïåðèìåíòà
    (à òî÷íåå, åãî äóøà), â çåìíîé
    æèçíè êîãäà-òî î÷åíü, î÷åíü
    äàâíî ïðîøåë ïóòü, ïîëíûé
    ñóðîâûõ èñïûòàíèé è
    íåïîíèìàíèÿ.”

    “Íàì ñ ïîäðóãîé,- ïèñàëà
    Äîðîòè, – áûëè ïðèîòêðûòû
    âåñüìà íåîæèäàííûå ñòîðîíû
    íàòóðû íàøåãî íåâèäèìîãî
    Ñîáåñåäíèêà”.

    Àíãëèéñêàÿ ó÷èòåëüíèöà ãîâîðèëà
    î ñàìîì èçâåñòíîì èç æèâøèõ
    íà Çåìëå ÷åëîâåêå, ÷üå
    Ðîæäåñòâî ïðàçäíóþò åæåãîäíî
    ìèëëèîíû ëþäåé â ðàçíûõ ñòðàíàõ
    è ÷üå èìÿ ñòàâÿò â ëåòîèñ÷èñëåíèè
    äàæå î÷åíü äàë¸êèå
    îò õðèñòèàíñêîé ôèëîñîôèè ëþäè.

    Ðå÷ü øëà îá Èèñóñå Õðèñòå.

    (12)

    “Ìû ñ ïîäðóãîé ïîíèìàëè, –
    ïîâåñòâóåò äàëåå Äîðîòè, – êàê
    íåïðîñòî âûïîëíèòü ñîâåòû è
    ïðîñüáû, ïîëó÷åííûå âî âðåìÿ
    íàøåãî ôàíòàñòè÷åñêîãî îïûòà.
     
    “Âî âñÿêîì ñëó÷àå, ÿ îùóùàëà
    ýòî î÷åíü õîðîøî”, – äîáàâëÿåò
    çàäóì÷èâî îíà. – Íàì íàäî áûëî
    íàó÷èòüñÿ ñìåÿòüñÿ, øóòèòü,
    äàðèòü ðàäîñòü äðóãèì è ñåáå,
    âñåãäà ïðåáûâàÿ â äîáðîì
    ðàñïîëîæåíèè äóõà.

    È âñå ýòî – â òî ñàìîå âðåìÿ,
    êîãäà êàæäûé äåíü ïðèíîñèë íàì
    íîâûå çàáîòû, òðóäíîñòè è
    ôèçè÷åñêèå íåäîìîãàíèÿ.

    Ìû ñ Àëåêñ äîëæíû áûëè
    åæåäíåâíî ïðîòèâîñòîÿòü
    ìíîãèì èñïûòàíèÿì, êàê ëþáîé
    ÷åëîâåê, æèâóùèé íà çåìëå.
     
    Åäèíñòâåííàÿ ïîìîùü,
    íà êîòîðóþ ìû ìîãëè
    ðàññ÷èòûâàòü – ýòî íàäåæäà
    íà ïîääåðæêó Òâîðöà, âåðà
    â Åãî áåñêîíå÷íóþ Ëþáîâü
    ê íàì è Ïîêðîâèòåëüñòâî.

    Äà, ìèññèÿ ïîðó÷àëàñü íàì
    íå èç ë¸ãêèõ.

    Ïîðîé Àëåêñ è ÿ, óñòàâ áîðîòüñÿ
    ñ íàøèìè ïðîáëåìàìè, îùóùàëè
    ìèíóòû ïîëíîãî îò÷àÿíèÿ è
    áåçûñõîäíîñòè, êîãäà ñîõðàíèòü
    ïðèñóòñòâèå äóõà áûëî îñîáåííî
    íåëåãêî.”

    (13)

    Íî ïîðÿäîê âåùåé, ïîñëàííûé
    Ñâûøå, áûë íåèçìåíåí.
     
    Ýòî îáå ó÷àñòíèöû ýêñïåðèìåíòà
    óñâîèëè î÷åíü áûñòðî.

    Èì íàäëåæàëî ïðîäîëæàòü ñâîé
    æèçíåííûé ïóòü â áåçóñëîâíîé
    ëþáâè ê ñåáå è äðóãèì.

    Íàøèì ãåðîèíÿì ïðåäñòîÿëî
    íàó÷èòüñÿ æèòü â ìèðå è äðóæáå
    ñ ñàìèìè ñîáîé è áëèæíèìè,
    îùóùàòü ðàäîñòü áûòèÿ è
    äåëèòüñÿ åþ ñ îêðóæàþùèìè.

    “Â ïîñëàíèÿõ ãîâîðèëîñü î òîì,
    ÷òî íàø Òâîðåö íèêîãäà
    íå ðàçðóøàåò èíñòðóìåíò, êîòîðûé
    Îí ñàì æå è ñîçäàë.- ïðîäîëæàåò
    ñâîé ðàññêàç Äîðîòè. –
     
    Ñîçäàòåëü íèêîãäà íå îñòàâëÿåò
    ìåòàëë â ãîðíèëå, îãíå äîëüøå,
    ÷åì ýòî íåîáõîäèìî äëÿ åãî
    î÷èñòêè è çàêàëèâàíèÿ”.

    “Âñÿêèé ðàç ýòè ïðîñòûå ìûñëè,
    ïîëíûå âåëèêîé ìóäðîñòè, –
    çàìå÷àåò íàøà ãåðîèíÿ, –
    âîçðîæäàëè â íàñ îòâàãó è ñèëó
    äóõà, çàñòàâëÿÿ ïðåäâêóøàòü
    òó ðàäîñòü, êîòîðóþ ãîòîâèëî
    íàì áóäóùåå.”
    […]

    (14)

    Íà ýòîì ïîçâîëüòå ñäåëàòü
    íåáîëüøóþ ïàóçó â ðàññêàçå
    î íåâåðîÿòíûõ ñîáûòèÿõ,
    ïîâåäàííûõ íàì äâóìÿ
    æèòåëüíèöàìè Òóìàííîãî
    Àëüáèîíà, è ïîçíàêîìèòü Âàñ,
    óâàæàåìûé ×èòàòåëü, ñ òåêñòîì
    îäíîãî èç ÏÎÑËÀÍÈÉ,
    ïîëó÷åííûìè èìè â 1932 ãîäó.

    Åãî äàòà – 5 ÿíâàðÿ.

    Èìåííî â ýòîò äåíü, áîëåå
    ïîëóâåêà ñïóñòÿ, â 2016 ãîäó,
    áûë íà÷àò àâòîðîì äàííîé
    ñòàòüè ïåðåâîä êíèãè
    “God Calling” èëè
    “Áîæåñòâåííîå Ïðèçâàíèå”
    íà ðóññêèé ÿçûê.

    Èòàê, âîò ýòîò òåêñò.

    ***

    Ïîñëàíèå îò 5 ßÍÂÀÐß
    ÍÅ ÄÅËÀÉÒÅ ÍÀÊÎÏËÅÍÈÉ

    Ëþáèòå ìåíÿ, äîðîãèå
    Äåòè ìîè, ñëåäóéòå
    Ìîåé âîëå, äîâåðÿÿ
    Ñâîè ìûñëè è ÷óâñòâà.

    È íèêàêîå çëî âàñ
    Íå êîñíåòñÿ.
    Íå äóìàéòå
    Î çàâòðàøíåì äíå.
     
    Ïðåáûâàéòå, ïðîøó,
    Ðÿäîì ñî ìíîé, 
    Â âàøåì ñåðäöå,
    Áåñåäóÿ îáî âñåì.
     
    È âû îùóòèòå, êàê
    Ìèð, ïîêîé è ðàäîñòü
    Çàòîïÿò òåïëîé
    Âîëíîé âàøå ñóùåñòâî.
     
    Ìû åäèíû ñ Òâîðöîì 
    Âñåëåííîé, è, âíèìàÿ
    Ìíå, âû ñëûøèòå
    Åãî âå÷íûé ãîëîñ.

    Ëþáîå æåëàíèå âàøå
    Èñïîëíèòñÿ, à âñå 
    Çàáîòû è òðóäíîñòè
    Èñ÷åçíóò ïîäîáíî òîìó,
     
    Êàê áûñòðîå òå÷åíèå
    Ðåêè óíîñèò âåñü ñîð,
    Êîòîðûé êîïèëñÿ
    Äîëãèå ãîäû.

    È âû îáðåòåòå
    Ñâåò â ñâîåé äóøå.
    Ñòðåìèòåñü íàïðàâëÿòü
    Âñå ìûñëè ê Ñîçäàòåëþ,

    Äàæå åñëè âñå ïîñòóïêè
    Ñâîè âû ñ÷èòàåòå
    Áåçóïðå÷íûìè, à æèçíü
    Âàøó – ñîâåðøåííîé.

    Íåäîáðîæåëàòåëè áóäóò
    Ïûòàòüñÿ îòâåðíóòü
    Âàñ ñ ýòîãî ïóòè.
    Íå óñòóïàéòå èì.

    Âàì áóäóò âíóøàòü,
    Áóäòî äåìîíû õîòÿò
    Îâëàäåòü âñåì
    Ñóùèì íà çåìëå.

    Íå ñëóøàéòå ýòèõ ðå÷åé.
    Ó÷èòåñü îòäûõàòü
    È äàâàòü ïîêîé âàøèì
    Óòîìëåííûì íåðâàì,

    Èáî îíè íå ñìîãóò
    Äîêàçàòü âàì
    È âàøèì áëèçêèì
    Âûñøóþ ñèëó è ìîùü.

    Íàïðîòèâ, óñòàâøèå
    Íåðâû áóäóò âñå è
    Âñåãäà ïîäâåðãàòü
    Ñîìíåíèþ è âîïðîñàì.
     
    Íàäåéòåñü è âåðüòå
    Íåñìîòðÿ íè íà ÷òî.
    Íå áîéòåñü, ÷òî âàñ
    Íàñòèãíåò áåäíîñòü.

    Ïóñòü ôèíàíñû ñâîáîäíî
    Öèðêóëèðóþò â æèçíè,
    ß çàñòàâëþ èõ 
    Íàïðàâèòüñÿ ê âàì.

    Íî è âû äîëæíû
    Ïîçâîëèòü èì òå÷ü 
    Áåç ïðåïÿòñâèé
    Ê äðóãèì ëþäÿì.

    ß íèêîãäà íå ïîñûëàþ
    Çåìíûå áëàãà, ÷òîáû 
    Âû èõ “çàìîðîçèëè” è
    Ñäåëàëè íåïîäâèæíûìè.

    ß ïîñûëàþ áîãàòñòâî
    Ê âàì ñ öåëüþ, ÷òîáû
    Îíî âñåãäà íàõîäèëîñü
    Â íåïðåðûâíîì îáðàùåíèè.

    Íå õðàíèòå íè÷åãî
    Äëÿ ñåáÿ, ïðîøó âàñ,
    Íå äåëàéòå ëèøíèõ 
    Íàêîïëåíèé.

    Îñòàâëÿéòå òîëüêî
    Ñðåäñòâà, íåîáõîäèìûå
    Äëÿ ñàìîãî íàñóùíîãî
    Â ïîâñåäíåâíîé æèçíè.

    Â ýòîì è åñòü ìîé
    Çàêîí äëÿ âñåõ
    Ìîèõ ó÷åíèêîâ.
    ß ëþáëþ âàñ.

    5 ÿíâàðÿ 2016

    (Ïðîäîëæåíèå ñëåäóåò)

    ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ

    1) Ãëàâíûì ïåðñîíàæåì êíèãè
    “Áîæåñòâåííîå Ïðèçâàíèå”
    ÿâëÿåòñÿ Èèñóñ Õðèñòîñ,
    è ïîâåñòâîâàíèå â òåêñòå
    âåä¸òñÿ îò åãî ëèöà.

    2) Àíãëèéñêèé áåñòñåëëåð
    1935 ãîäà “God Calling”
    ñîäåðæèò ñîâðåìåííîå
    èçëîæåíèå ÷åòûðåõ Åâàíãåëèé,
    à òàêæå äðóãèõ ãëàâ Íîâîãî
    è Âåòõîãî Çàâåòà Áèáëèè.

    3) Â íóìåðàöèè áèáëåéñêèõ
    öèòàò â êíèãå “Áîæåñòâåííîå
    Ïðèçâàíèå” íà ðóññêîì ÿçûêå –
    âîçìîæíû ðàçíî÷òåíèÿ.

    Ïî ñëîâàì àíãëî-ôðàíöóçñêîãî
    ïåðåâîä÷èêà Æåîôðàíà
    (ïàñòîðà Æîðæà Ô. Ãðîñæàíà,
    ñäåëàâøåãî ïåðåâîä “God Calling”
    íà ôð.ÿçûê è èçäàâøåãî â 1976 ãîäó
    âî Ôðàíöèè êíèãó “Dieu Appelle”),
    íåèçâåñòíûå àâòîðû äàííîãî
    àíãëèéñêîãî áåñòñåëëåðà
    èñïîëüçîâàëè ïðîòåñòàíòñêèé
    âàðèàíò Áèáëèè.

     êàòîëè÷åñêîì è ïðàâîñëàâíîì
    âàðèàíòàõ Ñâÿùåííîãî Ïèñàíèÿ
    âîçìîæíà èíàÿ íóìåðàöèÿ ãëàâ.

    4) Ïåðâûå íåñêîëüêî ñòðàíèö
    êíèãè “ÁÎÆÅÑÒÂÅÍÍÎÅ ÏÐÈÇÂÀÍÈÅ”
    àâòîð äàííîé ñòàòüè ïåðåâîäèëà
    íà ðóññêèé ÿçûê ñ ôðàíöóçñêîãî
    âàðèàíòà “Dieu Appelle”.

    Íî, îáíàðóæèâ íåêîòîðûå
    ïðîòèâîðå÷èÿ è íåòî÷íîñòè
    âî ôðàíöóçñêîì òåêñòå, îáðàòèëàñü
    ê îðèãèíàëó êíèãè “GOD CALLING”
    è äàëåå ïðîèçâîäèëà åãî ïåðåâîä –
    íåïîñðåäñòâåííî ñ àíãëèéñêîãî
    ÿçûêà íà ðóññêèé.

    Ýòî áûëî ñäåëàíî ñ öåëüþ ñîçäàòü
    áîëåå òî÷íûé ïåðåâîä êíèãè,
    ïåðåäàòü åå äóõ, ìûñëè è ñòèëü,
    êàê ìîæíî áëèæå ê ïåðâîèñòî÷íèêó.

    Ïîëíûé òåêñò êíèãè “GOD CALLING” 
    íà àíãëèéñêîì ÿçûêå íàõîäèòñÿ
    â Èíòåðíåòå â ñâîáîäíîì äîñòóïå.

    5) Î ñóäüáàõ äâóõ íåèçâåñòíûõ
    àâòîðîâ êíèãè GOD CALLING èëè
    “ÁÎÆÅÑÒÂÅÍÍÎÅ ÏÐÈÇÂÀÍÈÅ”
    ïîâåäàë ÷èòàòåëÿì àíãëèéñêèé
    æóðíàëèñò Àðòóð Äæåéìñ Ðàññåë.

    Ýòî åìó îáå åãî ñîîòå÷åñòâåííèöû
    ïåðåäàëè ñâîþ ðóêîïèñü ñ ïðîñüáîé
    î åå ïóáëèêàöèè íà èõ ðîäèíå.
    Êíèãà âûøëà â ñâåò â Âåëèêîáðèòàíèè
    â 1935 ãîäó.

    Îáå ó÷èòåëüíèöû óâèäåëè ïðè æèçíè
    èçäàíèå ñâîåé êíèãè, ñòàâøåé
    ìèðîâûì áåñòñåëëåðîì.
    Îí áûë ïåðåèçäàí íåîäíîêðàòíî è
    ïåðåâåäåí íà ìíîãèå ÿçûêè ìèðà,
    êðîìå ðóññêîãî.

    Îáå àíãëè÷àíêè, àíîíèìíûå àâòîðû
    äàííîé êíèãè, ïåðåæèëè âòîðóþ
    ìèðîâóþ âîéíó, ïîêèíóâ ýòîò ìèð:
    îäíà – â êîíöå ñîðîêîâûõ,